Lạnh như tiền

Direct English translation

Cold as money.

Equivalent English version

Cold as ice

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ lạnh nhạt, hờ hững, thản nhiên đến mức như khôngtình cảm; cũng dùng để tả cái lạnh buốt, lạnh ngắt. Thường dùng để chê cách cư xử xa cách hoặc nhấn mạnh cảm giác rét.
English explanation
Describes a cold, indifferent, emotionally detached manner; it is also used to emphasize a piercing, biting cold. It commonly criticizes aloof behavior or intensifies the sense of chill.