Lạnh như tiền
Direct English translation
Cold as money.
Equivalent English version
Cold as ice
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ lạnh nhạt, hờ hững, thản nhiên đến mức như không có tình cảm; cũng dùng để tả cái lạnh buốt, lạnh ngắt. Thường dùng để chê cách cư xử xa cách hoặc nhấn mạnh cảm giác rét.
English explanation
Describes a cold, indifferent, emotionally detached manner; it is also used to emphasize a piercing, biting cold. It commonly criticizes aloof behavior or intensifies the sense of chill.